О телевидении и радиовещании
Статья 10. Язык аудиовизуальных (электронных) средств массовой информации

Ст. 10 ЗУ О теле-радиовещании от 21.12.1993 № 3759-XII


Действующий с изменениями и дополнениями. Проверено 08.07.2019

1. Телерадиоорганизации осуществляют вещание на государственном языке. Обязательный (минимальный) объем вещания на государственном языке для телерадиоорганизаций отдельных категорий речи устанавливается настоящим Законом. Допустимый объем вещания на языках коренных народов, национальных меньшинств Украины, языках международного общения устанавливается настоящим Законом.

2. В общем недельном объеме вещания телерадиоорганизаций общенациональной и региональной категорий речи, которые в соответствии с лицензиями осуществляют эфирное и / или многоканальное (цифровое) вещание с использованием радиочастотного ресурса, передачи и / или фильмы, выполненные на государственном языке, должны составлять не менее 75 процентов общей продолжительности передач и / или фильмов (или их частей) в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.

Телерадиоорганизации, которые в соответствии с лицензией, выданной Национальным советом, осуществляют спутниковое вещание и программы которых ретранслируются провайдерами программной услуги в многоканальных каналах более одной области, в целях применения этой статьи приравниваются к телерадиоорганизациям общенациональной категории вещания и обязаны соблюдать требования, установленные абзацем первым этой части.

3. В общем недельном объеме вещания телерадиоорганизаций местной категории речи, которые в соответствии с лицензиями осуществляют эфирное и / или многоканальное (цифровое) вещание с использованием радиочастотного ресурса, передачи и / или фильмы, выполненные на государственном языке, должны составлять не менее 60 процентов общей продолжительности передач и / или фильмов (или их частей) в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.

Телерадиоорганизации, которые в соответствии с лицензией, выданной Национальным советом, осуществляют спутниковое вещание и программы которых ретранслируются провайдерами программной услуги в многоканальных каналах исключительно одной области, в целях применения этой статьи приравниваются к телерадиоорганизаций местной категории речи и обязаны соблюдать требования, установленные абзацем первым этой части.

4. Телерадиоорганизации, которые в соответствии с лицензией, выданной Национальным советом, осуществляющих эфирное и / или многоканальное (цифровое) вещание с использованием радиочастотного ресурса и / или спутниковое вещание, обеспечивают долю передач новостей на государственном языке в объеме не менее 75 процентов общей продолжительности всех передач новостей , распространенных телерадиоорганизацией в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.

К телерадиоорганизаций, согласно лицензии, выданной Национальным советом, осуществляют спутниковое вещание и программную концепцию вещания которых составляют полностью или частично информационные передачи, применяются требования, установленные частью второй и абзацем первым части четвертой этой статьи.

Телерадиоорганизации, которые в соответствии с лицензией, выданной Национальным советом, вещают на языках коренных народов Украины, независимо от категории вещания обеспечивают суммарный недельный объем телевещания на государственном языке и языках коренных народов Украины в объеме не менее 75 процентов, при этом не менее 30 процентов - на государственном языке и обеспечивают суммарный недельный объем радиовещания на государственном языке, в том числе передач новостей, информационно-аналитических и развлекательных передач (ведущими (дикторами) радиопередач), в объеме н е менее 30 процентов.

5. При исчислении доли передач и / или фильмов, выполненных на государственном языке, учитывается общая продолжительность фильмов, новостей и других передач (кроме песен, транслируемых отдельно и не является частью передачи в соответствии с пунктом "в" части седьмой настоящей статьи, и музыкальных клипов ), созданных, дублированных или озвученных на украинском языке, которые транслировались телерадиоорганизацией в течение недели в промежутки времени, определенные этой статьей. При этом речь выполнения (озвучка, дубляжа) передач и / или фильмов определяется в соответствии с частью шестой настоящей статьи.

Телерадиоорганизации, указанные в частях второй - четвертой настоящей статьи, в каждом из определенных в этой статье промежутков времени осуществляют трансляцию фильмов и / или передач, которые не являются их собственным продуктом, исключительно на государственном языке, за исключением фильмов и передач (кроме детских и анимационных) , созданных до 1 августа 1991 года.

Фильмы и / или передачи, трансляция которых допускается на государственном языке в соответствии с абзацем вторым части пятой статьи 10 настоящего Закона, субтитруются государственном языке.

Фильмы, созданные на территории республик бывшего СССР не на русском и не на украинском языках и в дальнейшем дублированные на русском языке, озвучиваются или дублируются на украинском языке.

Порядок использования языков и вычисления доли песен при осуществлении радиовещания (кроме случаев, предусмотренных абзацем третьим части четвертой этой статьи) определяется статьей 9 настоящего Закона.

6. Передача считается выполненной на государственном языке, если выступления (реплики) ведущих (дикторов) передачи, лиц, участвующих в передаче, выполнены, дублированы, озвучены (с учетом требований настоящего Закона) на украинском языке.

Передача, транслируется в прямом эфире, считается выполненной на государственном языке, если выступления (реплики) ведущих (дикторов) передачи выполнены на украинском языке.

Фильм считается выполненным государственным языком, если звуковой ряд при его демонстрации (распространении) выполнен, дублирован, озвучен на украинском языке.

Для целей реализации художественного, творческого замысла допускается в фильме (кроме детских и анимационных фильмов) использование других языков в объеме не более 10 процентов общей продолжительности всех реплик участников фильма, при этом все иноязычные реплики субтитруются украинском языке.

7. В передаче, фильме, выполненном государственным языком, допускается использование других языков без дублирования и озвучивания в следующих случаях:

а) в репортаже с места события (кроме языка и реплик репортеров)

б) в выступлениях, интервью, комментариях, объяснениях, вопросах и т.д. лиц, участвующих в передаче (кроме ведущих (дикторов) передачи), либо в отдельных репликах ведущих (дикторов) передачи в объеме, определяемом творческим замыслом передачи;

в) в музыкальных произведениях с текстом (песнях), которые являются частью передачи немузыкального жанра или фильма и использованные в ней лишь как звуковое сопровождение;

г) в музыкальных клипах, содержащих текстовое сопровождение;

г) в любых произведениях, выступлениях, выполнении и т.д. языках коренных народов Украины.

8. Обязательная доля вещания на государственном языке, установленная частями второй - четвертой настоящей статьи, не применяется к:

а) субъектов государственного иновещания;

б) телерадиоорганизаций, территориальная категория вещания которых в соответствии с лицензией, выданной Национальным советом, определенная как зарубежное вещание (далее - телерадиоорганизации зарубежного вещания)

в) телерадиоорганизаций, основу программной концепции которых в соответствии с лицензиями на вещание составляют научно-просветительские передачи, выполненные одним или несколькими официальными языками Европейского Союза;

г) телерадиоорганизаций, согласно лицензии, выданной Национальным советом, осуществляют спутниковое вещание и программную концепцию вещания которых составляют образовательные передачи, направленные исключительно на изучение иностранных языков;

г) телерадиоорганизаций, согласно лицензии, выданной Национальным советом, осуществляющих радиовещание (кроме случаев, определенных абзацем третьим части четвертой этой статьи).

Программы телерадиоорганизаций зарубежного вещания могут ретранслироваться на территории Украины провайдерами программной услуги или другими телерадиоорганизациями исключительно с использованием звукового ряда, соответствующей требованиям части третьей этой статьи относительно минимального объема вещания на государственном языке. Условия договора на ретрансляцию на территории Украины программ телерадиоорганизации зарубежного вещания должны содержать обязательства провайдера программной услуги или другой телерадиоорганизации об избрании языка звукового ряда, который используется при ретрансляции программ.

Программы телерадиоорганизаций, основу программной концепции которых в соответствии с лицензией на вещание составляют научно-просветительские передачи, выполненные одним или несколькими официальными языками Европейского Союза, могут ретранслироваться на территории Украины провайдерами программной услуги или другими телерадиоорганизациями исключительно с использованием звукового ряда, в котором используются официальные языки Европейского союза, украинский язык или языки коренных народов Украины. Условия договора на ретрансляцию на территории Украины программ таких телерадиоорганизаций должны содержать обязательства провайдера программной услуги или другой телерадиоорганизации об избрании языка звукового ряда, который используется при ретрансляции программ.

Объем ведения радиопередач на государственном языке, доли песен (словесно-музыкальных произведений) на государственном языке и на официальных языках Европейского Союза определяются статьей 9 настоящего Закона.

9. Лицензиаты, распространяющие программы (вещают) в организационно-технологический способ, отличный от вида речи, указанного в частях второй и третьей настоящей статьи, должны придерживаться обязательной доли (объема) вещания на государственном языке, предусмотренной частью третьей настоящей статьи.
{Статья 10 в редакции Закона N 5029-VI от 03.07.2012, N 2054-VIII от 23.05.2017}