Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного
Статья 41. Применение государственного языка в географических названиях и названиях объектов топонимики

Ст. 41 ЗУ Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного от 25.04.2019 № 2704-VIII


Действующий с изменениями и дополнениями. Проверено 08.07.2019

1. Географические названия, а также названия скверов, бульваров, улиц, переулков, спусков, проездов, проспектов, площадей, площадей, набережных, мостов и других объектов топонимики населенных пунктов выполняются на государственном языке.

2. Названия объектов топонимики не переводятся на другие языки, а передаются в официальных документах, средствах массовой информации, картографических, справочных, энциклопедических, учебных и других изданиях с помощью букв соответствующего алфавита по звучанию на государственном языке.

3. Названия географических объектов и объектов топонимики, расположенных на территории других государств, а также географических объектов и объектов топонимики, на которые не распространяются суверенитет и юрисдикция любого государства, при использовании в Украине подаются на государственном языке в транскрипции с языка оригинала с учетом особенностей украинской фонетики и правописания. Если такой географический объект, объект топонимики называется украинского происхождения, то такое название может применяться вместо или наряду с иноязычной. В официальных документах имени украинского происхождения предпочитается.

4. Надписи на дорожных знаках, вывесках и других указателях названий географических объектов и объектов топонимики на территории Украины подаются на государственном языке. На указателях названий географических объектов и объектов топонимики рядом с названием на государственном языке может размещаться ее латиноалфавитний соответствие. Надпись латинскими буквами должен быть меньше и размещаться справа или внизу.