Ст. 23 ЗУ Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного от 25.04.2019 № 2704-VIII
Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного
Статья 23. Государственный язык в сфере культуры
1. Государство обеспечивает применение государственного языка в сфере культуры.
2. языке проведения культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий является государственный язык. Применение других языков во время таких мероприятий разрешается, если это оправдано художественным, творческим замыслом организатора мероприятия, а также в случаях, определенных законом о порядке реализации прав коренных народов, национальных меньшинств Украины. Положения настоящей части не распространяются на применение языков во время выполнения и / или воспроизведения песен, других музыкальных произведений с текстом, фонограмм.
Сопровождение (конферанс) культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий в Украине осуществляется на государственном языке. В случае если сопровождение (конферанс) осуществляет лицо, не владеющий государственным языком, организатор обеспечивает синхронный или последовательный перевод такого выступления на государственном языке. Особенности сопровождения (конферанса) культурных и зрелищных мероприятий в Украине, проводимых во исполнение международных обязательств перед Европейским вещательным союзом, определяются договоренности сторон. Законом о порядке реализации прав коренных народов, национальных меньшинств Украины могут устанавливаться особенности использования языков коренных народов, национальных меньшинств Украины во время сопровождения (конферанса) культурных мероприятий, организованных соответствующей меньшинством.
3. Объявление, афиши, другие информационные материалы о культурно-художественные и зрелищные мероприятия и входные билеты изготавливаются на государственном языке. В объявлениях, афишах, других информационных материалах допускается использование других языков наряду с государственным языком, при этом текст на другом языке не может быть больше по объему и шрифтом, чем текст на государственном языке. Требования к размеру шрифта не являются обязательными при написании собственных имен исполнителей, названий коллективов и произведений, охраняемых законом торговых марок (знаков для товаров и услуг).
4. Публичное исполнение и / или публичный показ театрального представления на другом языке, чем государственный, в государственном или коммунальном театре сопровождаются переводом на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.
5. языке музейного дела и художественных выставок является государственный язык.
Музейный учет в музеях всех форм собственности осуществляется на государственном языке.
Информация о музейные предметы, которые демонстрируются в музеях и на художественных выставках, подается на государственном языке. Наряду с государственным языком информация о музейных предметах может дублироваться на других языках. В письменной информации о музейных предметах надпись на другом языке размещается ниже или справа от надписи на государственном языке. Размер шрифтов текста информации о музейных предметах государственным языком должен быть не меньше размера шрифтов соответствующего текста на другом языке. Аудиовизуальная информация о музейные предметы государственным языком должен быть выполнено не менее разборчиво, громко и понятно, чем соответствующая информация на иностранном языке.
Входные билеты для посещения музея или выставки, публичные объявления о выставках изготавливаются на государственном языке. Допускается дублирование информации на входных билетах на другом языке. Размер шрифтов текста любой другой язык на входных билетах не может быть больше размера шрифтов текста на государственном языке.
Информационная продукция о музее или выставку выполняется на государственном языке, а при необходимости - также на других языках.
6. языке распространения и демонстрации фильмов в Украине является государственный язык.
Фильмы, произведенные субъектами кинематографии Украины, распространяются и демонстрируются в Украине с языковой частью звукового ряда, выполненной на государственном языке, в том числе путем дублирования или озвучивания. Национальные фильмы могут демонстрироваться на крымскотатарском языке, на других языках коренных народов в соответствии с Законом Украины "О кинематографии". При использовании в языковой части звукового ряда, выполненной на государственном языке, в том числе путем дублирования или озвучивания, реплик других языках такие реплики должны быть озвучены или субтитрами на государственном языке. Суммарная продолжительность субтитрованных реплик, выполненных на других языках в фильме, не может превышать 10 процентов суммарной продолжительности всех реплик в этом фильме.
Фильмы, не определены абзацем вторым настоящей части, распространяются и демонстрируются в Украине дублированы или озвучены на государственном языке. Наряду с государственным языком иностранные фильмы могут содержать аудиодорожки, выполненные на других языках.
Распространение в кинозрелищных заведениях Украины документальных фильмов без дублирования или озвучивания на государственном языке, но с субтитрами, выполненными на государственном языке, допускается в случае, если такой фильм набрал менее 2 балла по культурным критериям культурного теста, установленным Законом Украины "О государственной поддержке кинематографии в Украине" и о предоставлении разрешения на такое распространение указано в государственном удостоверении на право распространения и демонстрации фильмов, изданном в установленном законом порядке.
В рамках мероприятий кинофестивалей, проводимых в Украине по согласованию с центральным органом исполнительной власти, реализующим государственную политику в сфере кинематографии, в кинозрелищных заведениях Украины допускается показ фильмов на языке оригинала, но с субтитрами, выполненными на государственном языке. Вне фестивальных мероприятий такие фильмы демонстрируются на государственном языке.
Кинозрелищных заведения могут демонстрировать иностранные фильмы на языке оригинала, сопровождая субтитрированием государственном языке. Суммарное количество сеансов демонстрации фильмов на языке оригинала, отличной от государственной, не может превышать 10 процентов общего количества сеансов демонстрации фильмов в кинозрелищных заведении в месяц.
Информация о демонстрации иностранных фильмов на языке оригинала заблаговременно доводится до сведения зрителей.
Поставщики услуг видео по запросу с использованием сети Интернет при наличии у них аудиодорожек государственным языком для фильмов, доступ к которым возможен с территории Украины, обеспечивают загрузку такой аудиодорожки в соответствующие фильмов по умолчанию.
Государство способствует субъектам, которые предоставляют услуги видео по запросу, чьи услуги доступны в Украине, в создании аудиодорожек на государственном языке и / или в получении прав на такие аудиодорожки.
7. Киноафиши и входные билеты для посещения кинотеатров, других кинозрелищных заведений выполняются на государственном языке.
8. языке туристического и экскурсионного обслуживания является государственный язык. Туристическое или экскурсионное обслуживание иностранцев и лиц без гражданства может осуществляться на другом языке.
9. Государство способствует созданию и распространению произведений культуры и искусств на государственном языке.