Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного
Заключительные и переходные положения

Ст. ЗУ Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного от 25.04.2019 № 2704-VIII


Действующий с изменениями и дополнениями. Проверено 08.07.2019

раздел IX
Заключительные и переходные положения

1. Настоящий Закон вступает в силу через два месяца со дня его опубликования, кроме:

частей второй и третьей статьи 7 и части второй и третьей статьи 10 настоящего Закона, которые вступают в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

части второй статьи 13, которая вступает в силу одновременно с вступлением в силу решения Национальной комиссии по стандартам государственного языка об утверждении стандартов украинской юридической терминологии

части третьей статьи 21 настоящего Закона, которая вступает в силу с 1 января 2030;

частей второй - шестой статьи 22 настоящего Закона, которые вступают в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

частей второй - шестой, восьмой статьи 23 настоящего Закона, которые вступают в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 25 настоящего Закона, которая вступает в силу через тридцать месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации общегосударственной и региональной сфер распространения и через шестьдесят месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации местной сферы распространения;

статьи 26 настоящего Закона, которая вступает в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

частей второй и шестой статьи 27 настоящего Закона, которые вступают в силу через три года со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 30 настоящего Закона, которая вступает в силу через восемнадцать месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 31 настоящего Закона, которая вступает в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 32 настоящего Закона, которая вступает в силу через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона;

частей третьей - пятой статьи 33 настоящего Закона, которые вступают в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

части пятой статьи 36 настоящего Закона, которая вступает в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 37 настоящего Закона, которая вступает в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

статей 55, 56 и 57 настоящего Закона, которые вступают в силу через шесть месяцев со дня назначения Уполномоченного по защите государственного языка;

подпунктов 8, 13, 14, 19, 20, 21, 25, абзацев пятого - девятого подпункта 28, подпунктов 29, 32, 33, подпункта "а" подпункта 34, подпунктов 36, 37, 40, 41, 42 , 43, 44пункту 7 настоящего раздела, которые вступают в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

подпункта 1 пункта 7 настоящего раздела, который вступает в силу через три года со дня вступления в силу настоящего Закона;

подпункта 2 пункта 7 этого раздела, который вступает в силу через тридцать месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации общегосударственной и региональной сфер распространения и через шестьдесят месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации местной сферы распространения;

подпункта 17 пункта 7 настоящего раздела, который вступает в силу через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона;

подпункта 24 пункта 7 настоящего раздела, который вступает в силу через пять лет со дня вступления в силу настоящего Закона.

2. Действие части второй статьи 10 настоящего Закона не распространяется на лиц, которые на момент вступления в силу занимают должности, предусмотренные частью першоюстатти 9 настоящего Закона.

В случае если после вступления в силу части второй статьи 10 настоящего Закона лицо, предусмотренная абзацем первым этого пункта, претендует на избрание или назначение на должности, предусмотренные частью первой статьи 9 настоящего Закона, такое лицо подтверждает уровень владения государственным языком в порядке, определенном настоящим Законом.

3. Статья 21 настоящего Закона применяется с учетом тех особенностей, лица, принадлежащие к коренным народам, национальных меньшинств Украины и начали получения общего среднего образования в 1 сентября 2018 языке соответствующего коренного народа или соответствующего национального меньшинства Украины (кроме лиц, определенных абзацем вторым настоящего пункта), продолжают получать такое образование в 1 сентября 2020 в соответствии с правилами, которые существовали до вступления в силу настоящего Закона, с постепенным увеличением количества учебных предметов, изучаемых укр Русские языке.

Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам Украины, языки которых являются официальными языками Европейского Союза, и начали получения общего среднего образования в 1 сентября 2018 языке соответствующего национального меньшинства Украины, в 1 сентября 2023 продолжают получать такое образование в соответствии с правилами, которые существовали до вступления в силу настоящего Закона, с постепенным увеличением количества учебных предметов, изучаемых на украинском языке.

4. До завершения временной оккупации части территории Украины одной из задач этого Закона является содействие изучению украинского языка гражданами Украины, которые проживают на временно оккупированной территории Украины, определенной по закону.

5. При формировании состава Национальной комиссии по стандартам государственного языка и назначения Уполномоченного по защите государственного языка впервые после вступления в силу настоящего Закона лица, претендующие на занятие этих должностей, подтверждают свой уровень владения государственным языком в соответствии с требованиями Закона Украины "О государственной службе" .

6. Положение последнего предложения абзаца второго части шестой статьи 23 настоящего Закона не применяются к фильмам (в том числе сериалов, анимационных и документальных фильмов), впервые опубликованных до вступления в силу части шестой статьи 23 настоящего Закона.

7. Внести изменения в следующие законодательные акты Украины:

1) в Кодексе Украины об административных правонарушениях (Ведомости Верховного Совета УССР, 1984 г.., Приложение к № 51, ст. 1122):

а) дополнить статьями 188-52 и 188-53 следующего содержания:

"Статья 188-52. Нарушение закона о функционировании и применения украинского языка как государственного

Нарушение требований Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" относительно применения государственного языка во время заседаний, мероприятий, встреч и рабочего общения, в актах, делопроизводстве и документооборота в органах государственной власти, органах власти Автономной Республики Крым и органах местного самоуправления, на государственных и коммунальных предприятиях, в учреждениях и организациях, других субъектах хозяйствования государственной и коммунальной формы собственности, в судопроизводстве и делопроизводстве в судах Украины, в органах правопор ядку, разведывательных органах, государственных органах специального назначения с правоохранительными функциями, на государственной границе Украины, в процессе выборов и референдумов, в международных договорах Украины -

влекут наложение штрафа от двухсот до четырехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Нарушение требований Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" относительно применения государственного языка в сфере образования, науки, культуры, книгоиздания, в пользовательских интерфейсах компьютерных программ и веб-сайтов, в сфере информации для общего ознакомления, публичных мероприятий, технической и проектной документации, рекламы, здравоохранения, спорта, телекоммуникаций и почтовой связи, транспорта -

влекут наложение штрафа от двухсот до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Нарушение требований Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" относительно применения государственного языка печатными средствами массовой информации -

влекут за собой наложение штрафа от четырехсот до пятисот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Другие, чем определенные частями первой - третьей настоящей статьи, нарушение Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" относительно порядка применения государственного языка -

влекут наложение штрафа от двухсот до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Повторное на протяжении года совершение нарушения из числа указанных в частях первой - четвертой настоящей статьи, за которое лицо уже подвергалось административному взысканию, -

влечет наложение штрафа от пятисот до семисот необлагаемых минимумов доходов граждан.

Статья 188-53. Невыполнение законных требований Уполномоченного по защите государственного языка при осуществлении им государственного контроля за применением государственного языка

Повторное невыполнение законных требований Уполномоченного по защите государственного языка при осуществлении им государственного контроля за применением государственного языка -

влечет наложение штрафа на должностных лиц от ста до двухсот необлагаемых минимумов доходов граждан ";

б) главу 17 дополнить статьей 244-24 следующего содержания:

"Статья 244-24. Уполномоченный по защите государственного языка

Уполномоченный по защите государственного языка рассматривает дела об административных правонарушениях, связанных с нарушением законодательства в сфере применения государственного языка и невыполнением законных требований представителя Уполномоченного по защите государственного языка (статьи 188-52, 188-53) ";

в) в части второй статьи 255:

абзац первый после цифр "244-23" дополнить цифрами "244-24";

дополнить пунктом 24 следующего содержания:

"24) представители Уполномоченного по защите государственного языка (статьи 188-52, 188-53)";

2) часть первую статьи 4 Закона Украины "О печатных средствах массовой информации (прессе) в Украине" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1993 г.., № 1, ст. 1) заменить двумя новыми частями следующего содержания:

"Издание печатных средств массовой информации, зарегистрированных в Украине, осуществляется на государственном языке.

Применение языков в средствах массовой информации определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного".

В связи с этим часть вторую считать частью третьей;

3) часть вторую статьи 3 Закона Украины "О нотариате" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1993 г.., № 39, ст. 383; 2013, № 33, ст. 436) после слов "владеет государственным языком" дополнить словами " в соответствии с уровнем, определенным Законом Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

4) Закон Украины "О транспорте" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1994 г.., № 51, ст. 446 с последующими изменениями) дополнить статьей 4-1 следующего содержания:

"Статья 4-1. Язык услуг на транспорте

Языком услуг на транспорте в Украине является государственный язык.

Применение языков в сфере транспорта определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

5) статью 3 Закона Украины "Об информационных агентствах" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1995г., № 13, ст. 83; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"Статья 3. Язык продукции информационных агентств

Информационные агентства согласно законодательству Украины распространяют свою продукцию государственным, а также на других языках, придерживаясь общепризнанных нравственно-моральных норм словоупотребления ";

6) статью 6 Закона Украины "Об обращении граждан" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1996 г.., № 47, ст. 256) изложить в следующей редакции:

"Статья 6. Язык обращений и решений и ответов на них

Применение языков в сфере обращений граждан и решений и ответов на них определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

7) статью 4 Закона Украины "О порядке освещения деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления в Украине средствами массовой информации" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1997 г.., № 49, ст. 299; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"Статья 4. Язык распространения информации о деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления

Информация о деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления распространяется государственной и других языках в порядке, установленном Законом Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

8) часть вторую статьи 5 Закона Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1998 г.., № 20, ст. 99; 2013, № 14, ст. 89) после слов "владеет государственным языком "дополнить словами" в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка ";

9) в Законе Украины "О кинематографии" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1998 г.., № 22, ст. 114; 2012, № 12-13, ст.78; 2013, № 23, ст. 218; 2015, № 18, ст. 131):

а) статью 6 изложить в следующей редакции:

"Статья 6. Язык в области кинематографии

Применение языков в сфере кинематографии осуществляется в соответствии с Законом Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

б) часть вторую статьи 14 изложить в следующей редакции:

"Применение государственного и других языков при распространении и демонстрации фильмов определяются Законом Украины" Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного ";

в) абзац третий части третьей статьи 15 изложить в следующей редакции:

"Наличия в фильме материалов (высказываний, действий и т.п.), которые пропагандируют войну, насилие, жестокость, фашизм и неофашизм, направлены на ликвидацию независимости Украины, разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды, унижение нации, унижение или пренебрежение государственного языка, неуважение к национальным и религиозных святынь, унижение личности, пропагандирующие невежество, неуважение к родителям, а также наркоманию, токсикоманию, алкоголизм и другие вредные привычки; фильмы порнографического характера, что подтверждается заключением экс пертнои комиссии по вопросам распространения и демонстрации фильмов ";
10) часть первую статьи 7 Закона Украины "Об общем среднем образовании" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1999 г.., № 28, ст. 230; 2013, № 23, ст. 218; 2018, № 43, ст . 345) заменить двумя новыми частями следующего содержания:

"Языком общего среднего образования в Украине является государственный язык.

Применение языков в общем среднем образовании определяется законами Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" и "Об образовании".

В связи с этим часть вторую считать частью третьей;

11) статью 7 Закона Украины "О внешкольном образовании" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2000 г.., № 46, ст. 393; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"Статья 7. Язык (языки) обучения и воспитания во внешкольном образовании

1. языке внешкольного образования является государственный язык.

2. Применение языков во внешкольном образовании определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

12) статью 13 Закона Украины «О Вооруженных Силах Украины" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2000 г.., № 48, ст. 410) изложить в следующей редакции:

"Статья 13. Язык в Вооруженных Силах Украины

Языком Вооруженных Сил Украины является государственный язык.

Языком уставов, документации, делопроизводства, команд, обучение, воспитательных мероприятий, другого уставного общения и служебной деятельности в Вооруженных Силах Украины является государственный язык ";

13) пункт 5 части второй статьи 9 Закона Украины "О гражданстве Украины" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2001 г.., № 13, ст. 65) изложить в следующей редакции:

"5) владение государственным языком в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

14) часть вторую статьи 5 Закона Украины "О службе в органах местного самоуправления" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2001 г.., № 33, ст. 175; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"На должность могут быть назначены лица, имеющие соответствующее образование и профессиональную подготовку, владеют государственным языком в соответствии с уровнем, определенным Законом Украины" Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного ";

15) статью 10 Закона Украины "О дошкольном образовании" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2001 г.., № 49, ст. 259; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"Статья 10. Язык (языки) в дошкольном образовании

1. языке дошкольного образования является государственный язык.

2. Применение языков в дошкольном образовании определяют законы Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" и "Об образовании";

16) статью 4 Закона Украины "О почтовой связи" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2002 г.., № 6, ст. 39; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"Статья 4. Язык в сфере предоставления услуг почтовой связи

На языке почтовой связи в Украине является государственный язык.

Применение языков в почтовой связи определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

17) статью 6 Закона Украины "О рекламе" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2004 г.., № 8, ст. 62; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"Статья 6. Язык рекламы

1. языке рекламы является государственный язык.

2. Объекты права интеллектуальной собственности в рекламе используются языке, на котором им предоставлен правовой защите в соответствии с законодательством об охране прав интеллектуальной собственности.

3. Особенности использования в рекламе языков коренных народов и национальных меньшинств Украины определяются законом, регулирующим порядок реализации прав коренных народов, национальных меньшинств Украины ";

18) статью 7 Закона Украины "О телекоммуникациях" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2004 г.., № 12, ст. 155; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

"Статья 7. Применение языков в сфере телекоммуникаций

1. языке услуг в сфере телекоммуникаций в Украине является государственный язык.

2. Применение языков в сфере телекоммуникаций определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

19) в Законе Украины "О выборах Президента Украины" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2004 г.., № 20-21, ст. 291; 2013, № 14, ст. 89; 2014, № 16, ст. 582, № 49, ст. 2056):

а) часть первую статьи 9 после слов "владеет государственным языком" дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

б) часть первую статьи 51 дополнить пунктом 8 следующего содержания:

"8) Государственного сертификата об уровне владения украинским языком, что соответствует уровню, определенному Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

20) часть первую статьи 7 Закона Украины "О Центральной избирательной комиссии" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2004 г.., № 36, ст. 448) дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

21) абзац первый части первой статьи 7 Закона Украины "О Национальном совете Украины по вопросам телевидения и радиовещания" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2005г., № 16, ст. 265; 2006г., № 18, ст. 155) после слов "владеют государственным языком" дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

22) статью 6 Закона Украины "О географических названиях" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2005г., № 27, ст. 360; 2013, № 23, ст. 218; 2014, № 6-7, ст. 80) изложить в следующей редакции:

"Статья 6. Нормирование географических названий

Географические названия выполняются на государственном языке.

Применение языков в географических названиях определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

23) в части первой статьи 4 Закона Украины "О защите прав потребителей" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2006г., № 7, ст. 84; 2011, № 47, ст. 531; 2014, № 4, ст. 61):

пункт 4 изложить в следующей редакции:

"4) необходимую, доступную, достоверную и своевременную информацию на государственном языке о продукции, ее количестве, качестве, ассортименте, ее изготовителе (исполнителе, продавце) в соответствии с Законом Украины" Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного ";

дополнить пунктом 4-1 следующего содержания:

"4-1) обслуживание государственным языком в соответствии с Законом Украины" Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного ";

24) в Законе Украины "О телевидении и радиовещании" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2006г., № 18, ст. 155 с последующими изменениями):

а) часть вторую статьи 6 после абзаца четвертого дополнить новым абзацем следующего содержания:

"Унижение или пренебрежение государственного языка".

В связи с этим абзацы пятый - четырнадцатый считать соответственно абзацами шестым - пятнадцатым;

б) часть пятую статьи 9 исключить;

в) в статье 10:

в абзаце первом части второй и абзаце первом части четвертой цифры и слово "75 процентов" заменить цифрами и словом "90 процентов";

в абзаце первом части третьей цифры и слово "60 процентов" заменить цифрами и словом "80 процентов";

пункт "б" части седьмой исключить;

25) в Законе Украины "О статусе депутата Верховной Рады Автономной Республики Крым" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2007 г.., № 14, ст. 168):

а) часть вторую статьи 1 дополнить словами "и владеет государственным языком в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

б) часть четвертую статьи 28 дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

26) Закон Украины "О пограничном контроле" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2010 г.., № 6, ст. 46 с последующими изменениями) дополнить статьей 7-1 следующего содержания:

"Статья 7-1. Речь на государственной границе Украины

1. Язык контроля при пересечении государственной границы Украины определяется Законом Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

27) Закон Украины "О физической культуре и спорте" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2010 г.., № 7, ст. 50 с последующими изменениями) дополнить статьей 4-1 следующего содержания:

"Статья 4-1. Язык спортивных мероприятий

Применение языков во время спортивных мероприятий определяет Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

28) в Регламенте Верховной Рады Украины, утвержденном Законом Украины "О Регламенте Верховной Рады Украины" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2010 г.., №№ 14-17, ст. 133; 2013, № 23, ст. 218):

а) в статье 2:

часть третью изложить в следующей редакции:

"3. языке работы Верховной Рады, ее органов и должностных лиц является государственный язык";

дополнить частями пятой и шестой следующего содержания:

"5 Иностранец или лицо без гражданства может выступать на заседаниях Верховной Рады, ее органов другом языке. Синхронный или последовательный перевод такого выступления на государственный язык в обязательном порядке обеспечивает Аппарат Верховной Рады.

6. Речь или ее часть, произнесенная на другом языке, чем государственный, на заседании Верховной Рады, комитета Верховной Рады, временной специальной комиссии либо временной следственной комиссии Верховной Рады, подается в стенограмме соответствующего заседания в переводе на государственном языке ";

б) пункт 2 части третьей статьи 173 изложить в следующей редакции:

"2) владеет государственным языком на уровне, установленном Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

29) часть вторую статьи 4 Закона Украины "О Государственном реестре избирателей" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2011 г.., № 5, ст. 34) изложить в следующей редакции:

"2. транслитерации фамилий, имен, отчеств и других имен применяются правила транслитерации, установленные Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

30) часть первую статьи 5 Закона Украины "О культуре" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2011 г.., № 24, ст. 168; 2013, № 23, ст. 218; 2017, № 26, ст. 298 ) изложить в следующей редакции:

"1. Порядок применения языков в сфере культуры определяют Закон Украины" Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного "и другие законы Украины";

31) статью 8 Закона Украины "Об информации" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2011 г.., № 32, ст. 313) изложить в следующей редакции:

"Статья 8. Язык информации

1. Язык информации определяют Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", другие законы Украины и международные договоры, согласие на обязательность которых предоставлено Верховной Радой Украины ";

32) часть первую статьи 6 Закона Украины "Об адвокатуре и адвокатской деятельности" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2013, № 27, ст. 282) после слов "владеет государственным языком" дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным в соответствии с Законом Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного";

33) в Законе Украины "О Кабинете Министров Украины" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2014, № 13, ст. 222; 2018, № 36, ст. 272):

а) первое предложение части первой статьи 7 дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

б) часть пятую статьи 8 после абзаца восьмого дополнить новым абзацем следующего содержания:

"8) Государственный сертификат об уровне владения государственным языком, что соответствует уровню, определенному Национальной комиссией по стандартам государственного языка".

В связи с этим абзац девятый считать абзацем десятым;

34) в Законе Украины "О высшем образовании" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2014, № 37-38, ст. 2004; 2017, № 38-39, ст. 380):

а) в абзаце первом части первой статьи 42 слово "свободно" исключить; после слов "владеть государственным языком" дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

б) статью 48 изложить в следующей редакции:

"Статья 48. Язык образовательного процесса в высших учебных заведениях

1. языке образовательного процесса в высших учебных заведениях является государственный язык.

2. Применение языков в высших учебных заведениях определяют законы Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" и "Об образовании";

35) в Законе Украины "О предотвращении коррупции" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2014, № 49, ст. 2056 с последующими изменениями):

а) подпункт "а" пункта 1 части первой статьи 3 после слов "Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека" дополнить словами "Уполномоченный по защите государственного языка";

б) примечание к статье 50 после слов "Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека" дополнить словами "Уполномоченный по защите государственного языка, члены Национальной комиссии по стандартам государственного языка";

в) примечание к статье 56 после слов "Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека" дополнить словами "Уполномоченного по защите государственного языка, члена Национальной комиссии по стандартам государственного языка";

36) часть первую статьи 9 Закона Украины "О местных выборах" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2015, № 37-38, ст. 366) дополнить словами "и владеет государственным языком в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка ";

37) в Законе Украины "О Национальной полиции" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2015, № 40-41, ст. 379 с последующими изменениями):

а) часть первую статьи 23 дополнить пунктом 31 следующего содержания:

"31) на основании соответствующего постановления Уполномоченного по защите государственного языка принимает меры для обеспечения осуществления Уполномоченным по защите государственного языка своих полномочий, в том числе способствует сбора фактических данных о наличии или отсутствии в действиях (бездействии) определенных лиц признаков нарушения требований Закона Украины" О обеспечение функционирования украинского языка как государственного ".

Привлечение работников полиции осуществляется по мотивированному обращению Уполномоченного по защите государственного языка, в котором должно быть указано, какие именно действия предлагается поступить работникам полиции. Такое обращение направляется руководителю территориального органа полиции по месту совершения определенных в обращении действий ";

б) часть первую статьи 49 дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным в соответствии с Законом Украины" Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного ";

38) в Законе Украины "Об электронной коммерции" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2015, № 45, ст. 410):

а) часть первую статьи 5 дополнить абзацем двенадцатым следующего содержания:

"Соблюдения законодательства о государственном языке";

б) статью 7 дополнить частью пятой следующего содержания:

"5. Порядок применения государственного и других языков в электронной коммерции определяется Законом Украины" Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного ";

в) статью 11 дополнить частью четырнадцатой следующего содержания:

"14 Предложение заключить электронный договор (оферта), текст электронного договора, электронные сообщения составляются на государственном языке. По желанию покупателя электронный договор может заключаться на другом языке по соглашению сторон";

39) раздел I Закона Украины "О научной и научно-технической деятельности" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2016, № 3, ст. 25 с последующими изменениями) дополнить статьей 3-1 следующего содержания:

"Статья 3-1. Язык научной и научно-технической деятельности

1. языке в сфере научной и научно-технической деятельности является государственный язык ";

40) в Законе Украины "О государственной службе" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2016, № 4, ст. 43; 2017, № 35, ст. 376, № 45, ст. 405):

а) часть третью статьи 3 дополнить пунктом 8-1 следующего содержания:

"8-1) Уполномоченного по защите государственного языка";

б) часть первую статьи 19 изложить в следующей редакции:

"1. Право на государственную службу имеют совершеннолетние граждане Украины, владеющие государственным языком в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка, и которым присвоена степень высшего образования не ниже:

1) магистра - для должностей категорий "А" и "Б";

2) бакалавра, младшего бакалавра - для должностей категории "В";

в) пункт 5 части первой статьи 25 изложить в следующей редакции:

"5) копию Государственного сертификата об уровне владения государственным языком (выписка из реестра государственных сертификатов об уровне владения государственным языком), что подтверждает уровень владения государственным языком, определенный Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

41) часть первую статьи 69 Закона Украины "О судоустройстве и статусе судей" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2016, № 31, ст. 545) дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

42) часть первую статьи 7 Закона Украины "О Национальной комиссии, осуществляющей государственное регулирование в сфере энергетики и коммунальных услуг" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2016, № 51, ст. 833) после слов "владеет государственным языком" дополнить словами "соответственно до уровня, определенного Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

43) часть первую статьи 6 Закона Украины "О Высшем совете правосудия" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2017, № 7-8, ст. 50) после слов "владеет государственным языком" дополнить словами "в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка ";

44) часть вторую статьи 4 Закона Украины "О Едином государственном реестре военнообязанных" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2017, № 18, ст. 217) изложить в следующей редакции:

"2. транслитерации фамилий, имен, отчеств и других имен применяются правила транслитерации, установленные Национальной комиссией по стандартам государственного языка";

45) в пункте 3 раздела XII "Заключительные и переходные положения" Закона Украины "Об образовании" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2017, № 38-39, ст. 380):

а) подпункт 18 после слов и цифр "к 1 сентября 2018" дополнить словами и цифрами "языком соответствующего коренного народа или соответствующего национального меньшинства Украины (кроме лиц, определенных подпунктом 19 настоящего пункта)";

б) дополнить подпунктом 19 следующего содержания:

"19) лица, принадлежащие к национальным меньшинствам Украины, языки которых являются официальными языками Европейского Союза, и начали получения общего среднего образования в 1 сентября 2018 языке соответствующего национального меньшинства, к 1 сентября 2023 продолжают получать такое образование в соответствии с правилами, существовали до вступления в силу настоящего Закона, с постепенным увеличением количества учебных предметов, изучаемых на украинском языке ".

8. Кабинету Министров Украины:

1) в течение одного месяца со дня вступления в силу настоящего Закона внести на рассмотрение Верховной Рады Украины проект закона о внесении изменений в Государственный бюджет Украины на соответствующий год в части финансирования обеспечения деятельности Национальной комиссии по стандартам государственного языка и Уполномоченного по защите государственного языка;

2) в течение трех месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона:

сформировать состав Национальной комиссии по стандартам государственного языка;

назначить Уполномоченного по защите государственного языка;

обеспечить в пределах компетенции создание условий для функционирования Национальной комиссии по стандартам государственного языка и Уполномоченного по защите государственного языка;

3) в течение шести месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона:

подготовить и представить на рассмотрение Верховной Рады Украины проект закона о порядке реализации прав коренных народов, национальных меньшинств;

определить меры, направленные на реализацию пункта 4 раздела IX настоящего Закона;

утвердить Государственную программу содействия освоению государственного языка в соответствии со статьей 5 настоящего Закона;

принять в пределах компетенции Порядок проведения экзамена на уровень владения государственным языком, порядок осуществления контроля Уполномоченным по защите государственного языка за применением государственного языка органами государственной власти, органами власти Автономной Республики Крым, органами местного самоуправления, другие акты, необходимые для реализации положений настоящего Закона;

утвердить Порядок осуществления контроля Уполномоченным по защите государственного языка за применением государственного языка органами государственной власти, органами власти Автономной Республики Крым, органами местного самоуправления;

обеспечить перевод и опубликования государственным языком международных договоров Украины, не оглашались на государственном языке по состоянию на день вступления в силу настоящего Закона;

обеспечить приведение министерствами и другими центральными органами исполнительной власти их нормативно-правовых актов в соответствие с настоящим Законом.

9. Органам государственной власти, органам власти Автономной Республики Крым, органам местного самоуправления, предприятиям, учреждениям и организациям государственной и коммунальной форм собственности в шестимесячный срок со дня вступления в силу настоящего Закона обеспечить приведение своих нормативных актов в соответствие с настоящим Законом.