Ст. 72 ХПКУ от 06.11.1991 № 1798-XII
Почніть консультацію з юристом онлайн
Хозяйственный процессуальный кодекс Украины
Статья 72. Переводчик
1. Переводчиком является лицо, свободно владеет языком, на котором осуществляется судопроизводство, и другим языком, знание которого необходимо для устного или письменного перевода с одного языка на другой, а также лицо, владеющее техникой общения с глухими, немыми или глухонемыми.
2. Переводчик допускается определением суда по заявлению участника дела или назначается по инициативе суда.
Участие переводчика, который владеет техникой общения с глухими, немыми или глухонемыми является обязательным при рассмотрении дела, одним из участников которой является лицо с нарушением слуха. Квалификация такого переводчика подтверждается соответствующим документом, выданным в порядке, установленном законодательством.
3. Переводчик вправе задавать вопросы с целью уточнения перевода, отказаться от участия в судебном процессе, если он не обладает достаточными знаниями языка, необходимыми для перевода, а также на оплату выполненной работы и на компенсацию расходов, связанных с вызовом в суд.
4. Переводчик обязан являться в суд по его вызову, осуществлять полный и правильный перевод, заверять правильность перевода своей подписью на процессуальных документах, вручаемых сторонам в переводе на их родной язык или язык, которым они владеют. При отсутствии возражений участников дела переводчик может участвовать в судебном заседании в режиме видеоконференции.
Почніть консультацію з юристом онлайн
Читать еще раз
Наказ МОН № 1145 від 07.10.2014 Про визнання таким, що втратив чинність, наказу Міністерства освіти України від 24 листопада 1999 року № 396 Наказ МОН № 1134 від 06.10.2014 Про затвердження Правил проведення Всеукраїнських учнівських олімпіад з мов та літератур національних меншин України Хозяйственный процессуальный кодекс Украины Статья 76. Принадлежность доказательств